Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Mange tes avions!
21 décembre 2019

Nous y sommes ! / Here we are!

Ce matin tôt, Emilie et Martine sont venues nous chercher pour nous emener à l'aéroport de Genève. Enregistrement des 6 bagages puis petit déjeuner : avez-vous déjà vu notre Papa au Starbucks !?

Early this morning, Emilie and Martine came to pick us up to Geneva Airport. We checked in our 6 luggages and then had breakfast : have you ever seen our Dad in Starbucks!?

 

DSCN9561 (2)

Nous passons la sécurité sans encombres et faisons un peu de lèche-vitrines en attendant l'heure de l'avion. Notre premier vol se fait dans un mini-avion (Canadair) avec deux rangées de deux places.

We pass security without incident and do some shopping while waiting for our plane. Our first flight is in a mini-plane (Canadair) with two rows of two seats.

 

DSCN9567

Arrivés à Copenhague, nous déjeunons d'une bonne salade et repartons vers notre second vol.

Arrived in Copenhagen, we had a good salad for lunch and we left for our second flight.

 

DSCN9569

C'est un vrai gros avion cette fois et nous avons presque une rangée pour nous tout seuls. Le dîner servi dans l'avion est pas mal, une moitié continue son film et l'autre en profite pour faire les guignols. Le vol est long et il fait nuit alors on dort ou du moins, on essaie.

It's a real big aircraft this time and we barely had a row for ourselves. While we had a good dinner in plane, one half continues his film and the other takes the opportunity to play fools. The flight lasts a long time and it's the night so we sleep or, at least, we try.

 

DSCN9573

Petit déjeuner et nous voici atteris au Japon ! A la douane, tous essaient de raccourcir notre temps d'attente mais ça implique de nous séparer. Comme, à part Maman et Adeline, nous n'avons pas trop l'habitude de voyager, on reste tous bien groupés comme des petits canards derrière leur maman cane. Nous retrouvons rapidement nos bagages ainsi que le téléphone d'Adrien, oublié dans l'avion et nous partons en quête de notre Pocket Wifi qui nous servira tout au long du voyage, notamment pour poster les billets de blog.

Breakfast and here we are in Japan! At boqrding control, they tried to make us save time but it would mean separating us. Except for Mom and Adeline, we're not used to travelling so we all stayed well grouped like ducklings behind their mother. We auickly fing our luggages as long as Adrien's softphone, forgotten inside the plane. We left to find out our Pocket Wifi wich will serve us throughout the trip, especially for the blog ;-)

 

DSCN9579 (2) La quête nous emmène jusqu'au second terminal où Maman fait quelques courses pour le déjeuner : onigris, viande séchée, cacahuètes et bonbons au raisin, le tout avec de la bière japonaise tandis qu'Aïlys boit un truc bizarre qui a un aspect de Smecta : du calpis. Our quest for the Pocket Wifi sent us to another terminal where Mom bought us things for lunch : onigris, dried meat, peanuts and grape candies, with Japanese beer while Aïlys drank strange drink, which looks like medecine, called calpis.

DSCN9582

Nous passons l'après-midi au musée Edo-Tokyo. Choisissant l'ordre chronologique, Maman nous guide d'abord à travers les maquettes de la période Edo.

We spend the afternoon in Edo-Tokyo Museum. Mom choose the chronological way to guide us so we first admire models of Edo period.

 

DSCN9587

DSCN9591

DSCN9598 (2)

DSCN9605

Nous arrivions doucement aux ouvres artisanales lorsqu'on nous a annoncé un spectacle de jonglage traditionnel. Une chouette démonstration : du jonglage avec deux balles puis un éventail, une pile de tasses à thé sur un baton en équilibre sur son menton et puis des objets qui tournent sur eux-mêmes tout en étant en équilibre sur une ombrelle qui tourne !

As we began to watch handcrafted objects, a traditionnal junggling show has been announced. It was great : junggling with two balls and a fan, a stack of cups of tea balanced on a stick balanced on his chin and finally, objects spinning on theirselves balanced on an ubrella which is also spinning!

DSCN9630 (2)

DSCN9639 (2)

Ensuite c'est notre tour d'essayer. Quand on sait comment on s'est débrouillés avec juste une feuille de papier en équilibre sur notre nez, ne nous confiez pas vos tasses à thé !!! En revanche Maman a assuré pour l'ombrelle : le maitre lui a confié l'ombrelle puis a déposé dessus un petit ballon en papier. Du coup Maman a gagné un ballon !

After the demontration, it was our turn. Now, we know what we're capable of with a paper balanced on our noses : do not give us your cup of tea!!! Mummy was pretty good with the umbrella stuff : sensei gave her the umbrella and then through a little paper balloon upon it. Mom won the little balloon!

DSCN9656 (2)

DSCN9659 (2)

DSCN9683 (2)

A la fin du spectacle, nous avons poursuivi notre visite de l'ère Edo, en particulier avec une maquette animée qui présente les "effets spéciaux" du théatre Kabuki. Adeline réalise enfin qu'Edo et Tokyo sont la même ville, pas à la même époque...

At the end of the show, we went back to the Edo period, especially for an animed model which explains "visual effects" in Kabuki theatre. Adeline finally realizes that Edo and Tokyo are the same city, just not at the same time...

DSCN9692 (2)

En passant à la partie moderne nous découvrons un joyeux mélange de Japon, d'Occident et d'Etats-Unis du 20ème siècle.

In the modern period area, we discovered a funny mix with Japan, Europe and USA from the XX century.

 

DSCN9695Note de Titane : "J'en veux des comme ça!"

Titane's note :"I want the same"

DSCN9701 (2)

DSCN9703 (2)

DSCN9707 (2)

 

DSCN9710 (2)

DSCN9724

Nous visitons aussi toutes les boutiques du musée avant de chercher notre appartement pour les quelques jours à venir. Maman, Anton et Aïlys sont partis au combini pour faire des courses  tandis que Papa, Adrien et Adeline sont restés pour faire les lits et commencer le blog. Ils sont revenus : c'est l'heure de l'apéro !

We also visited museum shops before looking for our flat for the few next days. Mummy, Anton and Aïlys went to the combini while Daddy, Adrien abnd Adeline stayed to prepare bedrooms and begin today's blog. They're coming back with the dinner : it's happy hour!

Publicité
Publicité
Commentaires
Z
Bonjour la famille " canards laqués " ( ref a l'aéroport)<br /> <br /> Bravo et merci pour les commentaires super intéressants et ...drôles !<br /> <br /> Encore encore !!
Répondre
G
J'adore les pousses-pousses et autres tricycles, ramenez-en un ou deux, vous ferez fureur à Andilly... Continuez à nous faire profiter de votre voyage, c'est trop bien !
Répondre
P
Ravi de voir que le voyage s'est bien passé<br /> <br /> quel plaisir de vous suivre dans votre périple au Japon, on s'y croirait.<br /> <br /> J'ai bien aimé le retour sur les bancs de l'école pour les enfants BrunChoppy ^^<br /> <br /> A très bientôt pour la suite de votre voyage !
Répondre
Mange tes avions!
Publicité
Archives
Newsletter
Publicité