Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Mange tes avions!
28 décembre 2019

Autant de fleurs pour un 28 décembre ? / So many flowers for a December 28?

Suite à une bonne nuit en dortoir d'auberge de jeunesse (entre mecs pour les garçons et avec une dame qui fait un bruit de théière pour les filles), nous prenons le petit déjeuner en famille. Il est constitué d'éponges d'Aïlys avec du beurre ou de la confiture (d'orange ou de fraise) ainsi que du thé ou du café. On joue une partie de baby foot : le score final est de 5-3 pour les parents contre l’équipe Adrien-Adeline !


Following a good night in a hostel (guys had a dormitory for themselves and girls had one with another girl who made teapot sounds), we had breakfast together. We had Aïlys’new sponges (bread) with butter or marmelade (oranges or strawberries) and also tea or coffee. We played babyfoot: final score was 5-3 for parents’-team against Adrien and Adeline’s team!

DSCN0705

Puis nous prenons la direction de la gare pour aller à Himeji. Pour cela nous prenons deux trains et un shinkansen.
Une fois arrivé en gare de SHIN-OSAKA nous faisons un peu de lèche-vitrine en attendant notre sinkensen pour prendre la direction d'Himeji.


Then we take the direction of the station to go to Himeji.  For this we took two trains and a shinkansen.
 Once arrived at Shin-Osaka station, we did some shopping while waiting for our sinkensen to go to Himeji.
 

DSCN0712

Dès notre arrivée à Himeji, Anton tombe amoureux d’une des deux mascottes officielles de la ville qui est un petit samouraï trop kawaï (mignon)! Une fois arrivé à Himeji, maman va réserver notre train pour ce soir pour aller à Hiroshima pendant que les 4 enfants et Alain vont a l'Office du tourisme a la recherche d'un plan et d'informations sur le musée a côté du château.

As soon as we arrived in Himeji, Anton fell in love with one of the two official mascots of the city which is a little samurai too kawaii (cute)! Once arrived in Himeji, mom booked our train for tonight to go to Hiroshima while the 4 children and Alain go to the Tourist Office in search of a map and information about the museum next to the castle.

DSCN0722

Puis nous voici partis en direction du château. Sur le chemin, nous nous arrêtons sur une brocante où Titane achète divers petits bibelots. Tout au long du chemin entre la gare et le château, on voit le château, magnifique au bout de la rue et des statues diverses.
Au moment du déjeuner, Titane a dit "Qui aurait cru que l'on mangerait dehors un 28 décembre".
Then we left in the direction of the castle.  On the way, we stop on a flea market where Titane buys various small trinkets.  Along the way between the station and the castle, you can see the magnificent castle at the end of the street and various statues.
 At lunchtime, Titane said "Who would have thought we would eat outside on December 28".

DSCN0723

DSCN0729

Après nous être rassasiés, nous achetons nos billets d'entrée pour les jardins du château d'Himeji. Il y a plein d’ambiances de jardins différentes, séparées par des barrières toutes avec un style différent (le mec doit avoir un doctorat en barrières !). Le but du jeu est tout de même de voir des plantes, des arbres et des fleurs, même si nous sommes le 28 décembre, c’est très réussi ! Nous avons la chance d’assister au déjeuner des carpes koi, elles sont presque aussi voraces que les requins baleines d’hier !


After lunch, we bought our entrance tickets to the gardens of Himeji Castle.  There are lots of different garden atmospheres, separated by barriers all with a different style (the guy must have a PhD in barriers!).  The objective is still to see plants, trees and flowers, even if it is December 28, it is very successful!  We are fortunate to attend the koi carp lunch, they are almost as voracious as the whale sharks of yesterday! 

DSCN0733

DSCN0752

DSCN0759

DSCN0770 (2)

DSCN0777 (2)

DSCN0795 (2)

Au Japon, les passages piétons font un bruit d'oiseau lorsque c'est notre tour de passer. Papa les imite fort bien d'ailleurs ! Du coup, lorsqu'on voit un oiseau on fait  : "regarde ! un passage piéton !"

In Japan, pedestrian crossings make a bird song when it's our turn to pass. Dad imitates them very well, by the way! So, when we see a bird, now we say: "look! A pedestrian crossing!"

DSCN0821 (2)

DSCN0833

DSCN0843

DSCN0856

DSCN0873 (2)

DSCN0889

C’est très beau, on croise des carpes et même un héron.

It’s very beautiful, we even have seen a heron.

DSCN0892

Suite à ça, nous partons en direction du musée d'histoire d'Himeji.
Sur le chemin nous croisons le cousin éloigné de Yami (notre petite chatte restée en France).
En regardant un panneau, Adrien nous explique comment ils montaient les murs a l'époque Edo.
Au musée sont exposés des anciens jouets, des armures de samouraïs, tous les châteaux en modèles réduits...


After that, we leave in the direction of the Himeji history museum.
 On the way we meet a distant cousin of Yami (our little cat stayed in France).
 Looking at a panel, Adrien explains us how they set up the walls during the Edo period.
 At the museum are exposed old toys, samurai armor, all the castles in miniature ...

DSCN0968

DSCN0965 (2)

Suite a 197 marches de dur labeur, nous nous offrons un magnifique panorama sur Himeji et son château !!!
Nous en profitons pour prendre de magnifiques clichés du château de nuit. Comme il fait très froid sur la place où on attend l’illumination du château, Adeline fait des tours en courant (les japonais, eux, montent et descendent les escaliers en courant, voire en sautant !). En redescendant de notre piédestal, nous passons devant deux petits temples.


Following 197 steps of hard work, we had a magnificent panorama of Himeji and its castle!!!
 We took this opportunity to take magnificent pictures of the castle at night.  As it is very cold in the square where we await the illumination of the castle, Adeline runs around the square (while Japanese guys run up and down the stairs, even jumping!).
 Going down from our pedestal, we pass two small temples.

DSCN1020

DSCN1021

DSCN1026

DSCN1030 (2)

DSCN1049
De retour à la gare, nous nous arrêtons dans le centre commercial qui est situé à côté de la gare pour boire un truc chaud en attendant notre train qui partira tard d'Himeji pour Hiroshima.
Après avoir passé toutes les contrôles et récupéré nos effets personnels au coin Locker où nous les avions laissés ce matin, nous nous dirigeons vers notre train et en l'attendent nous avons croisé un shinkansen qui est passé à plein gaz dans la gare (d'après Adeline ça décoiffe mais Anton (c'est lui qui raconte aujourd'hui) ne peux pas confirmer car il n'a pas les cheveux longs !).


Back to the station, we stopped in the shopping center next to the station to have a hot drink while waiting for our late train from Himeji to Hiroshima.
 After check-in, we collected our personal effects at the Locker corner where we had left them this morning. We head for our train and while waiting for it a shinkansen passed at full speed in the station.

DSCN1076
Arrivés à Hiroshima, on prend un train puis un métro, puis un tram et enfin une petite famille nous a accompagnés jusqu’à notre hôtel.  Les filles vont au sento (bains) de l’hôtel avant de poster le blog.


When we got to Hiroshima, we took a train then a metro, then a tram and finally a small family accompanied us to our hotel.  Girls went to the hotel sento (baths) before posting the blog.

DSCN1089

DSCN1091 (2)

Le dessin du jour d'Aïlys est l'escalier infernal vers le panorama d'Himeiji !

Today's drawing from Aïlys is the the hellish staircase towards the panorama of Himeiji!

DSCN1093

Publicité
Publicité
Commentaires
G
Magnifique tout ça mais je rêve ou il n'y a que les filles qui vont au bain ? En tous cas, bravo aux narrateurs et au photographe ! Bises
Répondre
M
Retour de Londres ,contente de la semaine. Nous avons passé une journée chez Harry Potter ( dans leurs studios où les films ont été créés ) et c'est assez fabuleux de voir les trucages , les maquettes, des bouts de films... Adultes et filles ont été intéressés. Je trouve vos photos de fleurs " presque " aussi belles que celles que Anne 'a données et que j'ai affiché dans ma salle de bain. Mais tout le reportage m'a bien plu et je suis très contente que vus fassiez tout cela. Je vous embrasse tous. MC.
Répondre
S
Excellent ! So many sweet vibrations ! Les jeux de lumière sur le château sont sublimes. Les fleurs, merveilleuses, notamment celle qui nous tourne le dos avec ses délicates nervures. Belles photos de famille, quel événement tout de même. Je sais tellement combien ce fut enormous en émotions pour moi, je ressens les votres en vous lisant et en vous voyant conquis. Xxx bises.
Répondre
Mange tes avions!
Publicité
Archives
Newsletter
Publicité